1. Глаголы вида — peššä, piäššä, noušša, kušša спрягаются следующим способом.
Mie | pežen, | piäžen, | noužen, | kužen; |
Šie | pežet, | piäžet, | noužet, | kužet; |
Hiän | pežöy, | piäžöy, | noužou, | kužou; |
Myö | pežemmä, | piäžemmä, | noužemma, | kužemma; |
Työ | pežettä, | piäžettä, | noužetta, | kužetta; |
Hyö | peššäh, | piäššäh, | nouššah, | kuššah. |
Отрицательная форма.
Mie | en peže, | en piäže, | en nouže, | en kuže; |
Šie | et peže, | et piäže, | et nouže, | et kuže; |
Hiän | ei peže, | ei piäže, | ei nouže, | ei kuže; |
Myö | emmä peže, | emmä piäže, | emmä nouže, | emmä kuže; |
Työ | että peže, | että piäže, | että nouže, | että kuže; |
Hyö | ei pežetä, | ei piäžetä, | ei noužeta, | ei kužeta. |
Mie pežen kiät. Hiän pežöy aštiat. Šie pežet pahoin. Hyö peššäh hyvin. Myö piäžemmä šuošta. Hyö nouššah huomnekšella i peššäh kiät.
2. Слова, заканчивающиеся на —ne имеют основу в косвенных падежах —ze.
Окончание множественного числа | |||||
inehmine | — inehmi | — ze | + t | = inehmizet | |
naine | — nai | — ze | + t | = naizet | |
brihane | — briha | — ze | + t | = brihazet | |
karielane | — kariela | — ze | + t | = karielazet | |
piäčkyne | — piäčky | — ze | + t | = piäčkyzet | |
alane | — ala | — ze | + t | = alazet | |
laulamine | — laulami | — ze | + t | =laulamizet | |
šyömine | — šyömi | — ze | + t | = šyömizet | |
puine | — pui | — ze | + t | = puizet | |
šulahane | — šulaha | — ze | + t | = šulahazet | |
hebone | — hevo | — ze | + t | = hevozet | чередование b/v |
Tämä inehmine noužou stulalda. Puizešša on vezi. Karielane naine pežöy puizen. Pereheššä on puizet. Piäčkyne lendäy ylähänä. Meilä on tämpiänä hyvä šyömine. Brihane šeizou pihalla. Naizella on alazet.
3. Глаголы вида — tulla, männä, purra, panna, vierrä спрягаются следующим образом.
Mie | tulen, | mänen, | puren, | panen, | vierän. |
Šie | tulet, | mänet, | puret, | panet, | vierät. |
Hiän | tulou, | mänöy, | purou, | panou, | vieröy. |
Myö | tulemma, | mänemmä, | puremma, | panemma, | vierämmä. |
Työ | tuletta, | mänettä, | puretta, | panetta, | vierättä. |
Hyö | tullah, | männäh, | purrah, | pannah, | vierräh. |
Отрицательная форма.
Mie | en tule, | en mäne, | en pure, | en pane, | en vierä. |
Šie | et tule, | et mäne, | et pure, | et pane, | et vierä. |
Hiän | ei tule, | ei mäne, | ei pure, | ei pane, | ei vierä. |
Myö | emmä tule, | emmä mäne, | emmä pure, | emmä pane, | emmä vierä. |
Työ | Työ että tule, | että mäne, | että pure, | että pane, | että vierä. |
Hyö | Hyö ei tuleta, | ei mänetä, | ei pureta, | ei paneta, | ei vierätä. |
Mie en tule tämpiänä, a huomena. Koira purou kibieldi. Myö mänemmä meččäh. Naine panou luzikka stolalla.
4. Существительные вида — ahven, ruumen, siemen, kyven, tytär — имеют основу в косвенных падежах на -e.
Окончание множественного числа | ||||
ahven | + e | + t | = ahvenet | |
ruumen | + e | + t | = ruumenet | |
siemen | + e | + t | = siemenet | |
kyven | + e | + t | = kybenet | чередование v/b |
tytär | + e | + t | = tyttäret | чередование t/tt |
1. | Номинатив | Ken? | Mi? | ahven, | ruumen, | siemen, | kyven, | tytär. |
2. | Генитив | Kenen? | Min? | ahvenen, | ruumenen, | siemenen, | kybenen, | tyttären. |
3. | Партитив | Kedä? | Midä? | ahvenda, | ruumenda, | siemendä, | kyvendä, | tytärdä. |
4. | Эссив | Kenä? | Minä? | ahvenena, | ruumenena, | siemenenä, | kybenenä, | tyttärenä. |
5. | Транслатив | Kekši? | Miksi? | ahvenekši, | ruumenekši, | siemenekši, | kybenekši, | tyttärekši. |
6. | Инессив | Keššä? | Missä? | ahvenešša, | ruumenešša, | siemeneššä, | kybeneššä, | tyttäreššä. |
7. | Элатив | Keštä? | Mistä? | ahvenešta, | ruumenešta, | siemeneštä, | kybeneštä, | tyttäreštä. |
8. | Иллатив | Keh? | Mih? | ahveneh, | ruumeneh, | siemeneh, | kybeneh, | tyttäreh. |
9. | Адессив | Kellä? | Millä? | ahvenella, | ruumenella, | siemenellä, | kybenellä, | tyttärellä. |
10. | Аблатив | Keldä? | Mildä? | ahvenelda, | ruumenelda, | siemeneldä, | kybeneldä, | tyttäreldä. |
11. | Абессив | Kettä? | Mittä? | ahvenetta, | ruumenetta, | siemenettä, | kybenettä, | tyttärettä. |
12. | Комитатив | Kenenke? | Minke? | ahvenenke, | ruumenenke, | siemenenke, | kybenmenke, | tyttärenke. |
13. | Инструктив | Min? | Kuin? | ahvenin, | ruumenin, | siemenenin, | kybenin. | — |
14. | Пролатив | Kečči? | Mičči. | ahvenečči, | ruumenčči, | siemenečči, | kybenečči, | tyttärečči. |
Существительные вида — moržien, avuan (avain) — имеют основу в косвенных падежах на -me.
Окончание множественного числа | |||
moržien | + me | + t | = moržiemet |
avuan (avain) | + me | + t | = avuamet (avaimet) |
1. | Номинатив | Ken? | Mi? | moržien, | avuan (avain). |
2. | Генитив | Kenen? | Min? | moržiemen, | avuamen (avaimen). |
3. | Партитив | Kedä? | Midä? | moržienda, | avuanda (avainda). |
4. | Эссив | Kenä? | Minä? | moržiemena, | avuamena (avaimena). |
5. | Транслатив | Kekši? | Miksi? | moržiemekši, | avuamekši (avaimekši). |
6. | Инессив | Keššä? | Missä? | moržiemešša, | avuamešša (avaimešša). |
7. | Элатив | Keštä? | Mistä? | moržiemešta, | avuamešta (avaimešta). |
8. | Иллатив | Keh? | Mih? | moržiemeh, | avuameh (avaimeh). |
9. | Адессив | Kellä? | Millä? | moržiemella, | avuamella (avaimella). |
10. | Аблатив | Keldä? | Mildä? | moržielda, | avuamelda (avaimelda). |
11. | Абессив | Kettä? | Mittä? | moržiemetta, | avuametta (avaimetta). |
12. | Комитатив | Kenenke? | Minke? | moržiemenke, | avuamenke (avaimenke). |
13. | Инструктив | Min? | Kuin? | — | avuamin (avaimin). |
14. | Пролатив | Kečči? | Mičči. | moržiemečči, | avuamečči (avaimečči). |
Inehmine šyöy rumaldi. Koira i kazi eletäh inehmizen talošša. Mie panen luzikka stolalla. Hebone eläy inehmizenke. Tämpiänä šyömizenä on vain kala i maido. Hiän panou avuamen kormanih. Mänen meččäh. Brihazella on ahvenet.
Новые слова:
peššä — мыть, piäššä — спасти, выбраться, noušša — встать, подняться, kušša — писать.aštia — посуда. käzi (падеж генетив — kiän) — рука, inehmine — человек, naine — женщина, brihane — мальчик, piäčkyne — ласточка, alane — рукавица, laulamine — пение, šyömine — еда, puine — кадка, šulahane — жених, муж, hebone — лошадь, tulla — придти, männä — уйти, идти, purra — кусать, укусить, panna — класть, положить, vierrä — катиться, tämpiänä — сегодня, huomena — завтра, meččä — лес, koira — собака, kazi — кошка. luzikka — ложка, stola — стол, ahven — окунь, kala — рыба, liha — мясо, ruumen — мякина, siemen — семя, kyven — искра, tytär — дочь, moržien — невеста, молодуха, avuan (avain) — ключ, rumaldi — с аппетитом, maido — молоко, vain — только, лишь, kormani — карман.
© Г.И. Светлов (E-mail: gennadi.svetlov@andritz.com)